next up previous contents index



31.5 Field names

Due to the fact that the original application was written in German the database coded field names are in German. To ensure compatibility between the different language versions the field names are kept in German. For modifications in the 'Definitions for selection' and the 'Print reports' you have to work with the original field names. In the following you find a conversion table:

German=English

Titel=Title

Datum=Date

Akte=Document

Seiten=Pages

Stichwörter=KeyWords

Personen=Persons

Notiz=Note

ErfasstDatum=EntryDate

Ordner=Folder

Farbe=color

EDVName=FileName

Erfasst=Added

Archiviert=Archived

Eigentümer=Owner

Markiert=Marked

Laufnummer=Counter

NotizRTF=NoteRTF

Verbindungen=Hyperlinks

Gesperrt=Locked

Anrede=Address

Vorname=FirstName

Nachname=LastName

Zusatzzeile=OptionalLine

Strasse=Street

Landcode=Countrycode

PLZ=ZIP

Ort=Town

Land=Country

Telefon=Phone

Geschäft=Business

Telefax=Fax

Zusatz=Phone2

Geburtsdatum=BirthDate

Temporär=Temporary

Briefanrede=Salutation

Bemerkungen=Remarks

Aufnahme=EntryDate

BemerkungenRTF=RemarksRTF

DatumVon=DateFrom

PendentAb=PendingFrom

Erledigt=Done

Betrifft=Subject

NotizRTF=NoteRTF

Untertitel=Subtitle

Autoren=Authors

Verlag=Publisher

Auflage=Edition

Sprache=Language

AnzahlSeiten=PagesOfBook

Ausgabejahr=YearOfPublication

ISBNNummer=ISBNNumber

DatumKauf=Purchased

Preis=Price

Gebiet=Region

Note: The end user does not see any German field names, everything will be translated to English field names by the program.